Новый выпуск научного журнала: «Теория языка и межкультурная коммуникация» №1 (48), 2023 г.

№1(48), 2023 г. Дата выпуска: 29.03.2023 г.


10. 00. 00 ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

В.Ю. Андреева КОММУНИКАТИВНЫЕ СТРАТЕГИИ ОПИСАНИЯ МЕТАФОРИЧЕСКИХ АССОЦИАТИВНЫХ КАРТ

Статья посвящена описанию коммуникативных стратегий и тактик, используемых при описании метафорических ассоциативных карт (МАК). В качестве речевого материала были взяты словесные реакции испытуемых на приеме у психолога, использующего в работе МАК. Сопоставительный анализ позволил выделить основные стратегии вербализации увиденного образа и способы преодоления внутреннего замешательства при отсутствии метафор и ассоциаций. Основные коммуникативные стратегии, используемые испытуемыми, были определены как кооперативная стратегия сообщения информации и некооперативные стратегии уклонения с тактикой смены темы и стратегия открытого негативного реагирования с тактиками отказа, возмущения и отрицания.
Ключевые слова: коммуникативные стратегии и тактики, метафорические ассоциативные карты, речевое поведение.

Скачать PDF
А.С. Антипова СЕМАНТИЧЕСКИЙ СИНКРЕТИЗМ КАК ОСНОВА ФОРМИРОВАНИЯ ТЕРМИНОСИСТЕМЫ COVID-19

В статье представлено исследование специфики терминологической системы COVID-19. На базе текстов новостных сообщений на русском и английском языках проведен сравнительный анализ частоты встречаемости слов и словосочетаний и последующий сравнительный контент-анализ категорий, связанных с COVID-19. Анализ семного состава значения COVID-19, осуществляемый в лонгитюдной перспективе волн пандемии, свидетельствует об активной семантической конвергенции, выражаемой в поэтапной структурации денотативного аспекта значения за счет дополнения псевдоузуальных сем, выявленных на начальном этапе функционирования COVID-19, окказиональными семантическими признаками. Этот процесс предопределяет комплексную структуру терминологической системы COVID-19, включающей как семантически значимые элементы, так и связи между ними. В результате нашего исследования были обозначены некоторые характеристики терминологической системы COVID-19, такие как гетерогенность, образность и полифункциональность. Семантический синкретизм терминологической системы COVID-19 делает ее функциональным единством, способным актуализироваться в разнообразных ситуациях профессионального, межкультурного и межличностного взаимодействия одинаково эффективно.
Ключевые слова: COVID-19, термин, терминологическая система, семантическая конвергенция, семантический синкретизм.

Скачать PDF
Г.В. Беликова ЯЗЫКОВОЕ ЗНАЧЕНИЕ КАК АЛЬТЕРНАТИВНАЯ СХЕМАТИЗАЦИЯ ОДНОГО ЯВЛЕНИЯ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ (ИЗ ИСТОРИИ ОДНОГО ФРАНЦУЗСКОГО ВЫРАЖЕНИЯ)

Обсуждается вопрос описания и объяснения значения языковых единиц, отражающих альтернативную схематизацию одного и того же явления действительности. Различная концептуализация эмпирического феномена демонстрируется на примере общеизвестных фразеологизмов, организация значения которых рассматривается с позиций когнитивной семантики с привлечением метода фреймового анализа языковых значений. Формирование понятия и, соответственно, семантики языковых единиц его обозначающих, трактуется в традиции феноменологии Э. Гуссерля и в терминах кантовского схематизма: в процессе ноэтически-ноэматического интенционального акта сознания осуществляется синтез эмпирического феномена и категории мышления – феномен опыта подводится под понятие, что и составляет существо процесса концептуализации явления действительности. На избранных примерах проиллюстрировано, как содержание опыта человека кодируется в языке посредством лексико-грамматического материала, предоставляемого данным языком. В ходе фреймового анализа исследуются механизмы отношения взаимодействия «значение-фрейм» и динамики формирования «конкурирующих» значений языковых единиц, обозначающих один и тот же факт действительности. Показано, что в коммуникативном контексте рассматриваемые языковые единицы активируют в сознании реципиента соответствующие им элементы когнитивных структур знаний – фреймов интерпретации, лежащих в основе их значения. В итоге обоснована результативность использования метода фреймовой семантики для объяснения организации значения языковых единиц и, в конечном счете, понимания неоднозначных языковых выражений.
Ключевые слова: языковое значение, энциклопедическое знание, фрейм интерпретации, концепт, альтернативная схематизация, фреймовая семантика.

Скачать PDF
М.А. Бобунова НЕ МОГУ ТЕБЯ ИЗБЫТЬ! (глаголы с префиксом из- в русской необрядовой лирике)

Статья посвящена описанию слов одной продуктивной модели фольклорного текста – глаголов с префиксом из-. Базой исследования стали лексикографические комплексы необрядовой лирики, материалом для которых выбран авторитетный свод «Великорусские народные песни», изданный А.И. Соболевским. В качестве фонового материала привлекались комплексы былинных текстов и исторических песен. Глаголы анализируются с учетом значения префикса, сферы употребления слов данной модели и их частотности. Проводится сопоставительный анализ слов, зафиксированных в текстах песен, записанных на разных территориях, для выявления общепесенных и территориально маркированных лексем. Делается вывод об исследовательских возможностях лексикографических комплексов для изучения разных словообразовательных моделей и намечаются перспективы дальнейшего исследования.
Ключевые слова: фольклор, словарь, лексикографический комплекс, необрядовая лирика, словообразовательная модель, глагол, префикс.

Скачать PDF
Ю.Д. Борщева СЕНСЕМЫ КАК МАРКЕРЫ НЕВЕРБАЛЬНОГО КОДА В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ (НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНА О. ХАКСЛИ «BRAVE NEW WORLD»)

В статье рассматриваются особенности использования маркеров невербального кода коммуникации в художественном тексте. Особое внимание уделяется сенсемам как номинантам сенсорики. Приводится классификация сенсем, обусловленная различиями информации от пяти органов чувств человека: зрения, обоняния, вкуса, слуха и осязания. Выявляется специфика использования сенсем в романе О. Хаксли «О новый дивный мир». Выделяется частотность употребления каждого вида сенсем в архитектонике романа. Определяется роль сенсем в передаче невербальной информации в художественном мире романа О. Хаксли.
Ключевые слова: художественный текст, маркер невербального кода, сенсема, зрительные сенсемы, слуховые сенсемы, вкусовые сенсемы, архитектоника текста.

Скачать PDF
Е.Ю. Бутенко МИРОВОЗЗРЕНЧЕСКИЙ КОНЦЕПТ EEYORISHNESS (ПЕССИМИЗМ) В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ПРОСТРАНСТВЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ СЬЮ ТАУНСЕНД

Концепты с очевидной этнокультурной спецификой, ментально объединяющие членов лингвокультурного сообщества, дают «ключ» к пониманию особенностей национального менталитета. Цель данной статьи заключается в выявлении сущности смыслового пространства английского мировоззренческого концепта EEYORISHNESS и контекстных способов его вербального выражения в отдельной лингвокультурной области – художественной литературе. Рассмотрены тексты дневниковой саги британской писательницы Сью Таунсенд об Адриане Моуле. Посредством анализа фактов языковой объективации концепта определяются его культурно значимые смыслы, национально-культурное своеобразие мировидения английского этноса. Среди основных характеристик текстовой реализации концепта выявлены и подтверждены следующие: предвидение и акцентированность на неблагоприятных явлениях жизни; возможность проявления остроумия и иронии при симуляции отчаяния; противоядие от социальных запретов; помощник в социальном взаимодействии и коммуникации; социальная, но неэффективная терапия; странный торжествующий пессимизм; недопустимость проявления настоящего отчаяния.
Ключевые слова: концепт EEYORISHNESS, мировоззрение, смысловое пространство концепта, ноэма, художественная литература, контекст, вербальное выражение.

Скачать PDF
Д.К. Вахитова ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАЗВАНИЯ ДЬЯВОЛА И «СИЛ ЗЛА» В КАЧЕСТВЕ ЭЛЕМЕНТА ИНВЕКТИВНОЙ СТРАТЕГИИ В ТАТАРСКОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ

Статья посвящена изучению наименований «сил зла» и дьявола в инвективной функции с целью выделения групп, относящихся к данной тематике, и анализа частотности случаев их употребления в художественном тексте. Подчеркивается актуальность исследования в данной области с учетом того, что инвективная лексика и фразеология татарского языка не отличаются высокой степенью изученности. Материалом выступают произведения татарской литературы XX столетия. В ходе количественного анализа выделяются шесть групп инвектив в рамках указанной тематики, сравнивается частота их использования в работах татарских писателей на протяжении всего исторического периода. Полученный состав инвектив анализируется с семантической и функциональной точки зрения. Отмечается, что большая часть названий «сил зла» и дьявола восходит к мифологии, фольклору и религии татар. Отдельный интерес представляет инвективное заимствование из русского языка, отличающееся высокой частотностью в художественном тексте. В результате исследования делается о вывод о том, что проанализированные инвективные слова и словосочетания отличаются широким диапазоном функций. Материал, содержащийся в статье, может послужить основой для дальнейших исследований в области языка и литературы народов Российской Федерации.
Ключевые слова: инвективная лексика, татарский язык, татарская литература, заимствование, функция.

Скачать PDF
Г.А. Вильданова НАЦИОНАЛЬНО МАРКИРОВАНАЯ ЗООМОРФНАЯ МЕТАФОРА В ПЕРЕВОДЕ

В статье рассматривается перевод зооморфной метафоры, осложненной расхождением значений эквивалентных по таксономическому значению зооморфизмов в языке оригинала и перевода. Представленное исследование выполнено на материале параллельного (английского) корпуса Национального корпуса русского языка и позволяет выявить актуальные переводческие соответствия зооморфных метафор. Автор составляет классификацию зооморфных метафор, осложненных национально культурными коннотациями, в которой учитывается оценочный потенциал, реализуемая сема переноса и достигаемый коммуникативный эффект. На основе полученных результатов представлена стратегия перевода национально маркированной зоометафоры.
Ключевые слова: национально маркированный, зооморфная метафора, переводческая стратегия, коммуникативная интенция, параллельный корпус.

Скачать PDF
Е.В. Долгова МАНИПУЛЯТИВНЫЕ ПРИЁМЫ ИНФОРМАЦИОННОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ В МЕДИЙНОМ ДИСКУРСЕ

В статье рассматриваются способы манипулятивного воздействия на восприятие реципиента мировых новостей и событий в дискурсе информационной войны на примере освещения войны на Украине и связанных с ней событий англоязычными электронными изданиями и информационными агентствами. Автором уточняется определение понятия «информационная война» с точки зрения лингвистического подхода, акцентируется внимание на средствах информационной войны, задействованных в медиадискурсе. Автором анализируются процессы концептуализации реальности, маркируемые в дискурсе информационной войны посредством использования лингвистических механизмов. Особое внимание уделено коммуникативным приёмам манипулятивного воздействия. Результаты исследования могут быть использованы в рамках решения практических задач филологии, политологии, а также в качестве эмпирического материала при освоении ряда дисциплин медиажурналистики.
Ключевые слова: медиатекст, информационная война, языковое манипулирование, коммуникативный приём, дискурс информационной войны.

Скачать PDF
О.С. Зубкова, Ж.Г. Коновалова, Е.С. Косковская ЛИНГВОСТИЛИСТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ВРЕМЕНИ В ПОСТМОДЕРНИСТСКОМ ТЕКСТЕ

Данная статья посвящена исследованию лингвостилистических средств выражения категории художественного времени «Искупление» И. Макьюэна в попытке проследить, какую роль играют языковые средства в создании многомерной темпоральной структуры постмодернистского текста. Роман «Искупление» представляет собой «метароман», состоящий из трех частей и эпилога, созданных в особой стилистической манере. Благодаря введению параллельных повествований, ретроспективы и предзнаменований с помощью лексико-грамматических средств и созданию особого речевого портрета героини в первой части И. Макьюэн имитирует модернистский нарратив. Выбор лингвостилистических средств для выражения художественного времени во второй части позволяет писателю создать особое художественно-документальное повествование, в котором сочетается реконструкция исторических событий отступления британских военных в Дюнкерк, с одной стороны, и создание особой художественной реальности героя, с другой. В третьей части И. Макьюэн с помощью темпоральных номинантов создает особое метаповествование, которое разворачивается как документальный отчет о буднях Брайони Толлис в Лондоне весной 1940 года, а оказывается ее романом, написанным в 1999 году. Анализ плана выражения категории художественного времени, а именно темпоральных номинантов, видовременных форм глагола и стилистических и композиционных приемов, позволил авторам сделать вывод, что авторский стилистический код И. Макьюэна заключается в создании темпоральных вариаций и временных и внутритекстовых смешений, а сам роман «Искупление» является особой формой варьирования и переплетения художественных временных рубежей.
Ключевые слова: категория художественного времени, план выражения категории художественного времени, темпоральные номинанты, темпоральная вариация, стилистический код.

Скачать PDF
Л.В. Калашникова МЕТАФОРЫ КАК СРЕДСТВО СОЗДАНИЯ НОВЫХ СМЫСЛОВ В ЛИТЕРАТУРНОЙ СКАЗКЕ Л. КЭРРОЛЛА (L. Carroll «Through the Looking-Glass and What Alice Found There»)

В статье обосновывается важность исследования произведений-нонсенсов с точки зрения извлечения глубинных смыслов, заложенных их создателями. В основе таких произведений языковая игра, проявляющаяся в намеренном нарушении языковых схем и использовании стилистически окрашенных средств, за счет которых достигается особая экспрессивность, эффект комичности, нелепости, парадоксальности. Языковая игра – не только возможность реализации языковых значений, но и форма осмысления и познания мира. Усвоение субъектом определенного количества лексических единиц, набора грамматических структур или моделей, описывающих действительность, порождает способность сравнивать образы, интерпретировать действительность, создавая новые концепты. В основе значений языковых выражений – определенные когнитивно-перцептивные структуры знаний, которые задают параметры коммуникативной ситуации в дискурсе, дифференцируя или «переключая» коммуникативные ситуации в дискурсе произведения. Результаты исследования литературной сказки дали основания утверждать, что языковые нарушения ведут к переосмыслению устоявшихся значений, к семантическим аномалиям или парадоксам, и соответственно, к возникновению новых смыслов. Автор статьи приходит к выводу, что именно метафоры являются средством создания новых смыслов, содержания из многочисленных фрагментов субъективного опыта. Метафора, основанная на аналогии, позволяет найти и установить связь знакомых исходных элементов. Механизм ассоциирования обеспечивает поиск и устанавливает связи между структурами опыта, что связано с ментальным и эмоциональным миром субъекта. В результате исследования выявлены две метафоры: метафора «познание» и метафора шахматной игры, отражающей специфику ментальной деятельности познающего субъекта. Они представляют единое целое и отражают диалектическую связь процесса познания и игровой деятельности на раннем этапе развития субъекта.
Ключевые слова: метафора, языковая игра, смысл, познание, когнитивно-перцептивные структуры, коммуникативная ситуация, парадокс.

Скачать PDF
О.В. Киршинова, Н.А. Стряпчих СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ПАРАМЕТРОВ ЗВУЧАЩЕЙ РЕЧИ ПРИ ВЫРАЖЕНИИ ЭМОЦИЙ «РАДОСТЬ» / «ПЕЧАЛЬ» (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКОГО И НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКОВ)

Звучащая речь является одним из основных источников информации об эмоциональном состоянии человека, так как, даже не зная языка говорящего и не видя его, слушатель может правильно определить эмоциональное состояние говорящего. В настоящее время становится очевидным, что исследования эмоциональности, проводимые учёными различных областей научного знания изолированно от других областей ранее, сменяются междисциплинарными исследованиями, позволяя в более полной мере изучить выражение эмоционального состояния человека. В статье приводятся результаты исследования параметров звучащей речи, служащих для выражения эмоциональных состояний «Радость» и «Печаль», а также данные сопоставительного анализа выражения эмоций «Радость» и «Печаль» в звучащей речи. С учётом степени выраженности эмоций в динамике был рассмотрен признак «эмоциональное состояние Радость». Использован метод психолингвистического эксперимента с участием экспертов – носителей русского и немецкого языков для оценки характера эмоционального состояния и степени его выраженности. Основываясь на показаниях эксперимента, было установлено, что в процессе восприятия эмоций преобладают визуальные каналы в русском и немецком экспериментальном материале. Кроме того, зафиксирована особенность проявления эмоции «Радость», заключающаяся в комплексном характере выражения: сочетании паралингвистических, моторных и вербальных признаков. Для выявления закономерностей проявления и изменения параметров звучащей речи, служащих для выражения в речи признака «эмоциональное состояние Печаль», а также степени выраженности данного эмоционального состояния, был проведен психолингвистический эксперимент с участием носителей и неносителей русского и немецкого языков. Также были установлены универсальные параметры звучащей речи, служащие для выражения эмоции «Печаль», не зависящие от культурной специфики и родного языка как говорящего, так и слушателя. Выявлены уникальные для русского и немецкого языка параметры звучащей речи, служащие для выражения эмоции «Печаль», обнаружившие значительные отличия в русском и немецком языках. Результатом сопоставительного анализа параметров звучащей речи, служащих для выражения эмоциональных состояний «Радость» и «Печаль», является определение как сходства выражения данных эмоций относительно ритмико-мелодических параметров, так и расхождения в степени выражения эмоции «Радость» и эмоции «Печаль».
Ключевые слова: звучащая речь, параметры звучащей речи, выражение эмоций в речи, сопоставление выражения эмоций «радость» и «печаль», анализ ритмических и мелодических параметров.

Скачать PDF
Е.Н. Кондратенко, Н.М. Королева ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ НЕОЛОГИЗМОВ В ВИРТУАЛЬНОМ ДИСКУРСЕ (НА МАТЕРИАЛЕ ПАБЛИКОВ ТЕЛЕГРАМ)

В статье рассматривается специфика функционирования неологизмов «кринж», «треш», «фейк», «вайб» в рамках интернет-дискурса на материале молодежных пабликов (публичных страниц, каналов) в сервисе Telegram. Проводится анализ теоретических предпосылок неологического словоупотребления в целом, а также в процессе виртуальной коммуникации. Авторы обращаются к изучению процессов неологизации с целью выявления особенностей функционирования неологизмов в онлайн-пространстве c дальнейшим сравнением полученных данных с результатами эксперимента. В качестве методов исследования были применены метод дискурс-анализа, методика субъективных дефиниций и сопоставительный метод. В процессе исследования приводится ряд примеров из текстов виртуальной коммуникации с их последующим сопоставлением с определениями, данными носителями языка. Принимается во внимание психолингвистическая концепция слова, а также информация, стоящая за словом и базирующаяся на опыте носителя языка. Отмечается, что процесс заимствования в современных реалиях обусловлен глобализацией языковых процессов. Изучение новообразованной лексики представляется достаточно актуальным в связи с необходимостью обновления содержания лексикографических источников.
Ключевые слова: неологизмы, виртуальный дискурс, телеграм, субъективные дефиниции.

Скачать PDF
Г.Р. Кочетова РЕАКЦИИ-СРАЩЕНИЯ КАК АСПЕКТ «ВНУТРЕННЕЙ ФОРМЫ» ВЕРБАЛЬНОЙ МОДЕЛИ

В ходе ассоциативного эксперимента была выявлена определённая группа реакций, отражающая промежуточные элементы ассоциативного процесса. Данная группа реакций была названа реакциями-сращениями. Некоторые из них свидетельствуют о возникновении образов, в большинстве случаев связанных с цветностью. Реакции были получены от носителей башкирского и татарского языков, при этом все они являются уникальными ассоциациями, которые характеризуют аспект «внутренней формы» звукобуквы. На сегодняшний день нам удалось лишь эксплицировать сращения и поставить вопрос о стратегиях связи и их универсальности независимо от языка.
Ключевые слова: реакции-сращения, башкирский и татарский языки, ассоциации, ассоциативная цветность, внутренняя форма, звукобуквы.

Скачать PDF
И.С. Криштоп, Т.В. Морозкина АКТУАЛИЗАЦИЯ КОНЦЕПТОВ В ГЕРМАНСКОЙ И СЛАВЯНСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО, НЕМЕЦКОГО, РУССКОГО И БЕЛОРУССКОГО ЯЗЫКОВ)

Данная статья нацелена на исследование одного из самых актуальных вопросов межкультурной коммуникации и современной лингвистики – функционирование концепта в разносистемных языках. На речевом материале английского, немецкого, русского и белорусского языков декодируются концепты атрибутов и наименований в контексте национальных праздников с точки зрения культурной и языковой картины мира. При этом проблема декодирования смысла значения в межкультурном взаимодействии исследуется как в фокусе лингвистики в традиционном понимании, так и с учётом активизации когнитивных способностей индивида: восприятия, отражения, понимания.
Ключевые слова: культура, язык, культурная картина мира, языковая картина мира, концепт, языковое сознание, интеркультурное пространство.

Скачать PDF
А.В. Кузьмина ВАКЦИНА КАК ЦЕНТР ОБРАЗОВАНИЯ НОВЫХ СЛОВ РУССКОГО ЯЗЫКА

Пандемия COVID-19 вызвала в 2020 году значительное ускорение изменений в лексико-семантической системе русского языка. Эта тенденция продолжалась и в 2021 году, хотя наблюдалось сокращение числа зафиксированных неологизмов. В данной работе на примере слова вакцина и его дериватов мы исследуем структурно-семантические и функциональные особенности новых слов, сочетаний и выражений. Автор делает вывод о том, что подобные лексические единицы наглядно демонстрируют центральные для лексико-семантической системы зоны неологизации, продуктивность тех или иных словообразовательных моделей и являются частными случаями общей динамики развития русского языка. Особое внимание уделяется описанию индивидуально-авторских, окказиональных лексем, ярко отражающих мысли и чувства людей в период распространения коронавирусной инфекции.
Ключевые слова: пандемия, COVID-19, коронавирусная лексика, неологизм, лексема вакцина, семантика, словообразование.

Скачать PDF
С.В. Лебедева, В.В. Денисова СЛОВО В ИНДИВИДУАЛЬНОМ ЛЕКСИКОНЕ: ИССЛЕДОВАНИЯ КУРСКОЙ ШКОЛЫ ПСИХОЛИНГВИСТИКИ

В статье представлен краткий обзор и анализ работ по изучению индивидуального лексикона, выполненных исследователями Курской школы психолингвистики. Показано, что слово как функциональная значимость, вовлеченное в сферу жизнедеятельности человека, предполагает знание связей и отношений между объектами окружающего мира, индивидуальный опыт практического владения способами и операциями, возможными в человеческой общности при взаимодействии с теми или иными объектами или явлениями. Проведенные исследования развивают теорию проксиматики С.В. Лебедевой, которая предлагает психолингвистическую трактовку функционирования слова в индивидуальном лексиконе и рассматривает этот процесс как реализацию одной и той же смысловой программы с помощью различных языковых средств в процессе многоэтапной развертки образа речемыслительной деятельности.
Ключевые слова: психолингвистика, слово, значение, эксперимент, фрейм, модель, знание, сознание.

Скачать PDF
Ю.А. Литвинова СИНОНИМИЧЕСКИЙ РЯД КАК СРЕДСТВО ПРЕДСТАВЛЕНИЯ КОНЦЕПТУАЛЬНОЙ КАРТИНЫ МИРА (на материале лексических единиц danger, hazard, threat, menace, peril, jeopardy)

Статья посвящена синонимическим единицам, которые рассматриваются как одно из средств концептуализации мира. Представления той или иной нации о видении этого мира вырабатываются через язык. Утверждается, что формирование личности отдельного индивида и всего народа осуществляется через язык, который является универсальным средством общения. Слово как основная номинативная единица языка позволяет познать мысли и чувства другого народа. Отмечается, что изучение значений слов дает возможность растолковать то или иное явление в языке, объективируемое определенным набором близких по значению лексических единиц, которые, в свою очередь, объединяются в синонимические ряды. В качестве материала исследования использованы лексические единицы danger, hazard, threat, menace, peril, jeopardy, образующие два синонимических ряда с семантическими ядрами «Кто-то или что-то, кто или что может нанести ущерб», «Вероятность ситуации, что кому-то причинят боль (вред), кто-то будет убит, потеряется, произойдет что-то плохое». Предлагается рассмотреть исследуемые ряды с двух точек зрения (лингвистической и лингвокогнитивной) с целью определения размерности исследуемого синонимического ряда и значимости данного фрагмента действительности для носителей английского языка. Результаты углубленного интегрированного описания синонимических рядов свидетельствуют об их сложной структурной модели, позволяющей наиболее ярко и полно отразить степень освоения и познания мира англоговорящим человеком. В результате анализа представленных в статье синонимических рядов, выражающих один и тот же смысл, можно констатировать достаточную важность данного фрагмента действительности для носителей английского языка.
Ключевые слова: синонимический ряд, концептуальная картина мира, семантика синонимических единиц, семантическое ядро, семный уровень описания.

Скачать PDF
Т.М. Малыхина, Т.В. Летапурс БЛЕСК И НИЩЕТА АКТЕРСКОГО БРАТСТВА В ПОВЕСТИ В.А. ГИЛЯРОВСКОГО «ЛЮДИ ТЕАТРА» ЧЕРЕЗ ПРИЗМУ ЯЗЫКА И СТИЛЯ ПОРТРЕТНЫХ ОПИСАНИЙ

Статья представляет третью, завершающую, часть исследования языковых и стилистических особенностей художественного портрета В.А. Гиляровского (первая – «Многофункциональность вестиальной лексики в художественном портрете В.А. Гиляровского (на материале автобиографических повестей «Мои скитания» и «Люди театра»), вторая – «Роль вестиальной лексики в создании портретов народных героев из социальных низов (на материале автобиографических повестей В.А. Гиляровского «Мои скитания» и «Люди театра»)). Повесть «Люди театра» принадлежит к автобиографической прозе писателя, которая является мало изученной с точки зрения содержания, формы, особенно стиля, авторской манеры создания портретов героев. В этом произведении выявляется своеобразие вестиальной лексики, ее функции в описании внешности героев, представляющих российский провинциальный и столичный театр конца XIX века. Цель исследования  изучить тематику и проблематику повести «Люди театра», на основе лингвистического и лингвопоэтического анализа портретных описаний выявить специфику и функции вестиальной лексики при создании «театрального» портрета героев. Законодательное предписание в ношении служебного и партикулярного платья соблюдается героями официальными и служащими, однако исключением являются бедные актеры. Они посягают на вещи, не дозволенные им по социальному статусу и происхождению; в их портретах вестиальная лексика показывает смешение бытовой, официальной одежды и театрального костюма.
Ключевые слова: художественный портрет, вестиальная лексика, жанрово-стилевые особенности, специфика и функции вестиальной лексики в художественном тексте о театре и актерах.

Скачать PDF
Т.М. Малыхина, Т.В. Летапурс РОЛЬ ВЕСТИАЛЬНОЙ ЛЕКСИКИ В СОЗДАНИИ ПОРТРЕТОВ НАРОДНЫХ ГЕРОЕВ ИЗ СОЦИАЛЬНЫХ НИЗОВ (НА МАТЕРИАЛЕ АВТОБИОГРАФИЧЕСКИХ ПОВЕСТЕЙ В.А. ГИЛЯРОВСКОГО «МОИ СКИТАНИЯ» И «ЛЮДИ ТЕАТРА»)

Статья представляет собой продолжение исследования данных авторов об особенностях портрета В.А. Гиляровского и выявляет своеобразие вестиальной лексики, ее функции в описании внешности героев социальных низов, рассматривает языковые и стилистические приемы писателя. Цель исследования  изучить тематику и проблематику глав автобиографических повестей «Мои скитания», «Люди театра», провести лигвопоэтический и лингвистический анализ портретных описаний данных текстов и выявить специфику и функции вестиальной лексики. Для демократической среды, особенно сословных российских низов, характерна одежда народная, поэтому в вестиальных сочетаниях преобладают историзмы и архаизмы в названиях одежды и ее материала, содержатся отсылки к национальной одежде определенных народностей; присутствуют такие стилевые единицы, как разговорная, просторечная, жаргонная, диалектная лексика и фразеологизмы, имеющие разговорную окраску. Большинство крестьян и выходцев из крестьянства носит одежду патриархальную, деревенскую, имеющую многовековые исторические корни (в силу этого преобладает лексика историческая), или по бедности, крайней нищете пользуются обносками, принадлежавшими людям разных сословий. Мундир, шинель, фуражки, сапоги представляют военную одежду, где определения выявляют материал, знаки отличия, фасон и детали одежды; награды. Данная лексика также носит исторический и архаический характер. Одежду нищих, обитателей ночлежек Хитровки описывает лексика, не номинирующая отдельные части костюма, это в прямом значении «остатки одежды», вещи, превратившиеся в лохмотья, «рванье». Люди полуголые и босые, а главная характеристика их одежды связана с ее грязью и разорванностью. Обитатель ночлежки утратил целостность человеческого облика, души, поведения, что в портрете подчеркивает убогая одежда. Вестиальная лексика в тексте В.А. Гиляровского, где даются портреты героев из нижних уровней социальной иерархии, выполняет традиционные литературно-художественные функции: описательную, эмотивную, эмоционально-экспрессивную, просветительскую, идейную, а также реализует сугубо авторские задачи: выделения специфических личностных качеств героя, становится средством индивидуализации различных народных характеров. Вестиальные единицы в лигвопоэтической системе произведения оказываются связаны как с композиционной задачей, так и сюжетной, что в конечном счете создаёт эстетическое впечатление, порожденное категорией безобразного («Хитровка»).
Ключевые слова: художественный портрет, вестиальная лексика, жанрово-стилевые особенности, специфика и функции вестиальной лексики в художественном тексте, портрет народного героя из социальных низов.

Скачать PDF
Т.С. Маркова АНТРОПОНИМЫ КАК КОМПОНЕНТ ФИРМОНИМОВ: ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ АСПЕКТ (НА МАТЕРИАЛЕ СОВРЕМЕННОГО НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА)

В статье рассматриваются антропонимы, являющиеся компонентами немецких фирмонимов, в функциональном плане. В составе фирмонимов антропонимы могут присутствовать в сочетании с иными онимами (преимущественно топонимами) и/или апеллятивами или без сопровождения. Соответственно различаются их функции, к которым можно отнести функцию трансонимизации, номинативную, конституирующую, информационную функции, функцию конкретизации или индивидуализации. Отдельно можно рассматривать функции аббревиатур-фирмонимов, такие как функция компрессии, текстосвязующая функция, функция реализации деривационного потенциала и связанная с этим функция пополнения лексического состава немецкого языка за счет словосложения. Делается общий вывод о полифункциональности антропонимов, входящих в состав немецких фирмонимов.
Ключевые слова: антропоним, фирмоним, аббревиатура, функция, топоним, компонент.

Скачать PDF
Т.Т. Михайлюкова АРХИТЕКТОНИКА ПЕЧАТНОГО ТЕКСТА И ПРОЦЕСС ЕГО ПОНИМАНИЯ

В предлагаемой статье исследуется просодия как ритмико-интонационный инструмент смыслового членения печатного источника с целью его адекватного понимания читающим. Просодическое членение анализируется в аспекте фоностилистики и лингвистики текста. Просодия рассматривается на различных синтаксических, смыслоразличительных уровнях текста, по принципу от простого к сложному – от отдельного предложения к более крупному образованию, такому как сверхфразовое единство. Также затрагиваются вопросы разночтения в понимании печатного текста.
Ключевые слова: просодия, адекватное понимание, членение текста, функциональные типы текста, ритмико-интонационная структура.

Скачать PDF
Н.А. Неровная, С.В. Колтакова, Л.В. Коробко КОНТРАСТИВНЫЙ АНАЛИЗ ЛЕКСЕМЫ «УНИЧТОЖИТЬ» В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ

В статье рассматриваются векторные соответствия русской лексемы «уничтожить» в английском языке. Работа написана в рамках контрастивной лингвистики с применением методики контрастивного описания лексических единиц, заключающейся в выделении сем исследуемой лексической единицы и посемном сравнении всех её межъязыковых аналогов. Целью работы является выявление национальных особенностей контрастивных пар в денотативном, коннотативном и функциональном аспектах. В результате исследования определены ближайшие, близкие и дальние соответствия изучаемой лексемы в английском языке.
Ключевые слова: контрастивная лингвистика, контрастивная пара, семантема, межъязыковые соответствия, семное описание, сопоставительно-параметрический метод.

Скачать PDF
М.Е. Новичихина ЕЩЕ РАЗ ОБ ОПРЕДЕЛЕНИИ СИЛЬНОГО ЭЛЕМЕНТА В СОСТАВНОМ ОБОЗНАЧЕНИИ (ПО МАТЕРИАЛАМ ОДНОЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ЭКСПЕРТИЗЫ)

Статья посвящена проблеме лингвистической экспертизы товарного знака, а также поиску путей оптимизации этой процедуры. Обсуждаются нерешенные вопросы, возникающие в ходе экспертизы товарного знака. В частности, анализируются способы сопоставления однословного и составного коммерческих обозначений. Демонстрируется возможный алгоритм выявления сильного элемента в составном обозначении. Анализируются истоки типичных ошибок в определении сильного элемента. На примере конкретной лингвистической экспертизы демонстрируется методика определения сильного элемента составного обозначения.
Ключевые слова: товарный знак, лингвистическая экспертиза, сходство до степени смешения, составное коммерческое обозначение, сильный элемент.

Скачать PDF
Д.А. Романов О ЛИНГВОПОЭТИЧЕСКОЙ ТРАДИЦИИ РАЗВИТИЯ ОДНОЙ ТЕМЫ В СТИХОТВОРНЫХ ТЕКСТАХ: А.С. ПУШКИН И Я.В. СМЕЛЯКОВ

В статье исследуются лингвопоэтические приемы представления одной темы в стихотворениях А.С. Пушкина «Когда за городом, задумчив, я брожу…» и Я.В. Смелякова «Бывать на кладбище столичном…». Обосновывается использование и иллюстрируются возможности сопоставительного метода применительно к текстам, созданным в литературной традиции одной страны. В центр сопоставительного рассмотрения поставлены наиболее показательные лингвопоэтические средства, словарный состав, стилевая принадлежность лексики, композиционная организация, пафос двух названных стихотворных текстов. Прослеживаются устойчивые черты и динамика лингвопоэтической традиции воплощения темы. В ходе исследования выявляются и компаративно соотносятся лингвопоэтические доминанты обоих текстов (в том числе тропы). Осуществляется сравнение синтаксического устройства текстов и высказываются предположения о причинах модификации классической лингвопоэтической традиции в творчестве автора XX в.
Ключевые слова: лингвопоэтика, поэтический текст, тема, лексика, семантика, поэтизм, доминанта, композиция, контраст, мотив, ирония.

Скачать PDF
Д.А. Романов, М.А. Кучерова ОСОБЕННОСТИ АВТОРСКОГО НАРРАТИВА В КНИГЕ В.П. КАТАЕВА «ТРАВА ЗАБВЕНЬЯ»

В статье обсуждаются проблемы организации авторского нарратива в мемуарной прозе. На примере книги В.П. Катаева «Трава забвенья» рассматривается три типа представленности авторского начала в организации повествования: 1) автор-повествователь, формирующий и контролирующий художественный мир внутри текста, 2) автор-персонаж, участник отдельных событий, отраженных в сюжете, 3) автор-абстрактный наблюдатель, комментирующий события прошлого с позиции настоящего. Каждый тип наррации иллюстрируется текстовым материалом и интерпретируется с точки зрения композиционного устройства произведения. Прочерчивается связь типа наррации с хронотопом текста, в чем отражается динамическая специфика мемуарного повествования. Выделяется пять хронологических отрезков изучаемого текста: 1. События юности. 2. События эпистолярного периода. 3. События периода дружбы с В.В. Маяковским. 4. События-процессы, происходящие в сознании автора-повествователя. 5. События без хронологической конкретизации (вставные сюжеты). Доказывается, что характерной чертой исследуемого текста является ассоциативно-хронологический принцип композиции, обусловленный его жанровой природой.
Ключевые слова: нарратив, повествователь, лингвостилистика, коммуникация, коммуникативное пространство, ассоциация, метатекст.

Скачать PDF
Т.В. Сафонова ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА РЕВОЛЮЦИОННОГО МИРА В ДНЕВНИКЕ И.А. БУНИНА «ОКАЯННЫЕ ДНИ»

В статье рассматривается одна из значимых проблем современной лингвистики ‒ роль языковых репрезентантов в формировании индивидуально-авторской картины мира. В свою очередь, данное понятие анализируется в аспекте общих вопросов корреляции категорий «картина мира ‒ языковая картина мира ‒ индивидуально-авторская картина мира». Актуальность и новизна исследования во многом обусловлена попыткой автора объяснить специфику художественной картины мира историческим контекстом. Материалом для исследования послужили дневниковые записи И.А. Бунина «Окаянные дни», явившиеся следствием авторской интерпретации и оценки переломной эпохи в жизни русского общества начала XX века. Посредством сплошной выборки, количественно-статистического метода, анализа словарных дефиниций, приемов концептуального и компонентного анализа, моделирования индивидуально-авторской картины мира удается выявить семантические доминанты, важные для реализации авторской интенции. В качестве ведущих в структуре языковой картины мира И.А. Бунина выделяются тематические поля «цвет», «звук», «внешность и поступки человека», «ценности». Семантический анализ языковых единиц, составляющих отмеченные поля, а также анализ смысловых связей между ними позволяют говорить о том, что ключевым репрезентантом исследуемой картины мира является мифологема «ад».
Ключевые слова: языковая картина мира, индивидуально-авторская картина мира, поле «цвет», «звук», «внешность и поступки человека», «ценности».

Скачать PDF
Е.Ф. Серебренникова, А.А. Орсоева КОНСТРУИРОВАНИЕ СОБЫТИЙНОСТИ МЕДИЙНОГО ДИСКУРСА ПОСРЕДСТВОМ СИСТЕМЫ АТТРАКТОРОВ (на материале российского и южнокорейского медийных пространств)

В статье исследуется проблема конструирования событийности медийного дискурса в связи с категорией эффективности дискурса. Событийность дискурса/текста рассматривается как потенциальное качество, достижение которого зависит от способа его структурирования и, в частности, от степени его аттрактивности и типа аттрактора. Под аттрактором понимается способ структурирования дискурса, играющий роль средства активизации дискурсивного мышления. Цель – выявить и охарактеризовать основные виды аттракторов, конструирующих событийность медийного политического дискурса в российском и южнокорейском медийном пространствах на материале медийных текстов электорального дискурса. С опорой на раскрытие механизма аттракции устанавливаются типы аттракторов, порождаемые «эффектом Н» – эффектом неожиданного, ненормального, необычного, нелогичного: аттракторы, основанные на конструировании перформативности; аттракторы, основанные на конструировании и преодолении контраста; аттракторы, основанные на конструировании людического аспекта; аттракторы, основанные на апелляции к ценностным ориентирам в процессах восприятия и осмысления информации. Делается вывод о значимости механизма аттракции и использовании аттрактивных структур в достижении событийности дискурса.
Ключевые слова: эффективность дискурса, событийность дискурса, медийный дискурс, аттрактивность, аттрактор, система аттракторов.

Скачать PDF
Е.А. Стародубцева, И.Ю. Пикалов, И.П. Кривко СИСТЕМА POLYANALYST КАК ИНСТРУМЕНТ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО АНАЛИЗА (НА МАТЕРИАЛЕ СООБЩЕНИЙ О СПЕЦИАЛЬНОЙ ВОЕННОЙ ОПЕРАЦИИ)

Статья посвящена описанию возможностей системы Polyanalyst в качестве инструмента анализа лингвистического материала на примере текстов о специальной военной операции (СВО). Показано, что предлагаемый авторами метод обладает возможностями текстовой аналитики: рассматривается как один из результативных инструментов, который целесообразно использовать при выделении основных тем и «сущностей» сообщений, семантических связей между ними, а также определения тональности высказываний, что позволяет оценить степень воздействия дискурсивных моделей. Статья сопровождается иллюстративным материалом, который способствует раскрытию специфики и возможностей предлагаемого инструмента. Проведенный анализ позволяет отнести систему Polyanalyst к эффективным методам отслеживания воздействующего ресурса через вербальные модели высказываний и настроений пользователей медиапространства в разные временные отрезки.
Ключевые слова: текстовый анализ, определение тональности, сущность, сообщение, специальная военная операция, социальные сети.

Скачать PDF
О.Н. Тютюнова ЯЗЫКОВАЯ РЕАЛИЗАЦИЯ КОММУНИКАТИВНОЙ ТАКТИКИ ВЫРАЖЕНИЯ ОТРИЦАТЕЛЬНОГО ОТНОШЕНИЯ К ПОЛИТИЧЕСКОМУ ДЕЯТЕЛЮ (НА ПРИМЕРЕ НЕМЕЦКОЯЗЫЧНЫХ ИНТЕРНЕТ-КОММЕНТАРИЕВ ОБ АННАЛЕНЕ БЕРБОК)

В предлагаемой работе обобщаются различные современные подходы к изучению интернет-комментария как особого жанра виртуальной коммуникации. Автором анализируются немецкоязычные интернет-комментарии к статье издательства «DER SPIEGEL» о современных политических деятелях Германии, в которых ярко эксплицировано негативное отношение к министру иностранных дел ФРГ Анналене Бербок. В проведенном исследовании показаны разнообразные лингвостилистические способы выражения личной антипатии со стороны участников обсуждения газетной статьи. В работе дается страноведческий комментарий к критическим высказываниям о немецком дипломате, позволяющий дополнить ее отрицательный образ, сложившийся в процессе комментирования публикации.
Ключевые слова: жанр, интернет-комментарий, виртуальная коммуникация, коммуникативная тактика, политический дискурс.

Скачать PDF
И.Н. Филиппова ЭКЗОТИЗАЦИЯ ОРИГИНАЛА: ФЕНОМЕН МНОЖЕСТВЕННОСТИ И ОЦЕНКА ЖИЗНЕСТОЙКОСТИ ПЕРЕВОДА

В статье представлены результаты исследования феномена множественности во взаимосвязи с оценкой качества перевода. Показано, что проблема межкультурной передачи «чужих реалий» не исчерпывается вариативностью приемов перевода в работах разных языковых посредников, но и связана с оценкой качества перевода, отражаемой в канонизации одного из опытов рецепции в условиях переводной множественности в диахронии культурно-языковых контактов. Материалом послужили оригинал романа А. Кристи «Death Comes at the End» и 6 русскоязычных переводов, выполненные с амплитудой 52 г. и демонстрирующие вариативность стратегии перевода и множественность переводческих решений. Представлена попытка объективной оценки качества перевода посредством исчислимых индексов: временного и актуализации, эксплицирующих эталонность одного из анализируемых опытов межкультурной и межъязыковой передачи на фоне бренности остальных переводов.
Ключевые слова: вариативность, переводная множественность, трансформации, стратегия перевода, реалия, картина мира, оценка качества перевода.

Скачать PDF
И.Н. Щекотихина О ФАКТОРАХ СТЕРЕОТИПНОСТИ/КРЕАТИВНОСТИ ЯЗЫКОВЫХ/РЕЧЕВЫХ ЯВЛЕНИЙ (на примере глагола «васильковеть»)

В статье представлен фрагмент исследования в области выявления факторов стереотипности/креативности процессов и продуктов речевой деятельности. Объектом рассмотрения в данной части работы выступает глагол «васильковеть» как продукт речепорождения и языковой знак. Выявление его статуса как продукта стереотипной или творческой деятельности и определяющих данный статус факторов осуществляется путем комплексного анализа его словообразовательной структуры и данных психолингвистического эксперимента.
Ключевые слова: стереотипность, творчество, креативность, речевая деятельность, словообразование, психолингвистический эксперимент.

Скачать PDF
Х.Д. Эдилханова СЕМЕЙНЫЕ ОТНОШЕНИЯ ЧЕРЕЗ ПРИЗМУ ПАРЕМИЙ В ЧЕЧЕНСКОМ, РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ

В статье рассмотрены межличностные отношения в семье на примере паремий в чеченском, русском и английском языках. Нами проанализированы порядка 200 пословиц и поговорок, на основе которых выведен социальный портрет семьи. В процессе работы были использованы: критический анализ научно-методической литературы, сравнительно-сопоставительный метод и методы анализа и синтеза в целях изучения структурно-семантического строя пословиц. Проведенное исследование позволяет сделать вывод о том, что формат отношений в русских и английских паремиях схож в силу ментальности, при этом наблюдается обратная картина в чеченских паремиях. Паремии, репрезентирующие межличностные отношения между членами семьи, в паремиях исследуемых языков являются в своем роде правилами, «ключами» к разгадке поведения того или иного представителя, а их знание помогает избежать казусов в общении и лучше понять мотивы собеседника.
Ключевые слова: культура, пословица, поговорка, семья, язык.

Скачать PDF
С.Л. Яковлева ТЕМА ОРУЖИЯ В КРИМИНАЛЬНОМ РОМАНЕ С. КИНГА «БИЛЛИ САММЕРС»

В статье рассматриваются различные виды стрелкового оружия и снаряжения, представленного в современной американской художественной литературе. Цель исследования предусматривает выявление основных стилистических характеристик, этимологии наименований оружия на основе художественного произведения и их перевод на русский язык. Материал исследования составляет криминальный роман С. Кинга «Билли Саммерс», опубликованный в 2021 г. Методы исследования включают семантический анализ, элементы лингвокультурологического и лингвокогнитивного анализа, метод сплошной выборки лексических единиц. Роман С. Кинга изобилует наличием наименований стрелкового оружия и снаряжения, описание которых может представлять интерес с точки зрения образования онимов, участия метафорического переноса в их образовании, перевода на русский язык; а также использование средств стилистической семасиологии и стилистического синтаксиса. Рассматриваемые лексические единицы, как правило, носят имена их создателей, имеют в составе цифровые армейские индексы и акронимы, образовываются при помощи метафорических переносов преимущественно при помощи антропоморфной метафоры и могут включать названия пресмыкающихся в своем составе.
Ключевые слова: оним, оружие, лингвистический анализ, метафора, стилистический прием, С. Кинг, «Билли Саммерс».

Скачать PDF