Новый выпуск научного журнала: «Теория языка и межкультурная коммуникация» №3 (46), 2022 г.

№3(46), 2022 г. Дата выпуска: 30.11.2022 г.


10. 00. 00 ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

Л.М. Бузинова, Ю.С. Блажевич, Т.Г. Волошина ЖАРГОН КАК ДОМИНАНТНАЯ КОМПОНЕНТА ЯЗЫКОВОЙ ИДЕНТИЧНОСТИ СТУДЕНТОВ-МУЗЫКАНТОВ

В настоящей статье представлены некоторые результаты исследования жаргонизмов в музыкальном дискурсе, выполненного в рамках филологического направления языковой идентичности. Выделенные жаргонизмы рассматриваются в контексте их употребления и по способу образования. Перспективы исследования способов вербализации языковой идентичности видятся в рамках комплексного анализа коммуникативного поведения, основанного на междисциплинарном подходе. Используя данную методику, представляется возможным выделить дополнительные параметры языковой личности любого типа.
Ключевые слова: антропоцентризм, жаргон, сленг, языковая идентичность, языковая личность, деривация, заимствование.

Скачать PDF
Л.Ю. Василенко ПРАГМАТИКА ИНТЕРСЕМИОТИЧЕСКОГО ПЕРЕВОДА (ПО ЭКРАНИЗАЦИЯМ СКАЗОК А.С. ПУШКИНА)

В статье представлены результаты анализа оригинальных текстов сказок А.С. Пушкина «Руслан и Людмила», «Сказка о попе и работнике его Балде», «Сказка о царе Салтане…», «Сказка о рыбаке и рыбке», «Сказка о мёртвой царевне и семи богатырях», «Сказка о золотом петушке» и их экранных воплощений за всю историю российского кинематографа и мультипликации. Выявлены прагматические задачи интерсемиотического переноса, разработана их авторская типология, предусматривающая трехуровневую градацию и дифференцирующая универсальные и уникальные прагматические аспекты экранизации сказок А.С. Пушкина. Подвергнуты анализу средства полимодальности, реализующие прагматические задачи интерсемиотического перевода.
Ключевые слова: полимодальность, литературная сказка, А.С. Пушкин, анимация, кинотекст, интерсемиотический перевод, трансформация.

Скачать PDF
А.А. Григорьев, С.А. Пашнева ОЦЕНКИ ПО КОНКРЕТНОСТИ-АБСТРАКТНОСТИ ДЛЯ 1200 СЛОВ РУССКОГО ЯЗЫКА

В статье представлены оценки по семибалльной шкале для 1200 слов русского языка, принадлежащих к разным частям речи, по конкретности-абстрактности. В отличие от соответствующих англоязычных норм, большая часть предъявлявшихся русскоязычным респондентам слов была оценена как конкретные. Другое отличие состоит в более тесной отрицательной связи между средними и стандартными отклонениями полученных оценок. Показано отсутствие влияния на оценки конкретности слов-имен членов лексико-семантических категорий их доминантности как членов этих категорий.
Ключевые слова: конкретность-абстрактность, психолингвистические переменные, нормы, доминантность членов лексико-семантических категорий.

Скачать PDF
Л.В. Завалишина ГЕНДЕРНОЕ СИММЕТРИРОВАНИЕ ПАРЕМИЙ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ КАК ОСНОВА ЛИНГВОКРЕАТИВНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ЕГО НОСИТЕЛЕЙ

В статье рассматривается гендерное симметрирование паремий в немецком языке сквозь призму лингвокреативной деятельности его носителей. В результате исследования сделан вывод о том, что гендерные симметрии являются редким явлением для паремиологического фонда немецкого языка. Создаваемые в процессе гендерного симметрирования паремий с маскулинными компонентами и нейтральных паремий единицы представляют собой креативные продукты речевой деятельности. При трансформации нейтральных паремий в паремии с гендерными компонентами возникают антипословицы, обладающие высоким лингвокреативным потенцииалом.
Ключевые слова: немецкий язык, паремия, гендерное симметрирование, лингвокреативная деятельность носителей языка, антипословица.

Скачать PDF
Т.М. Малыхина, Т.В. Летапурс МИР НЕОБЫЧАЙНОГО НИКОЛАЯ АСЕЕВА

В статье рассматривается проблема восприятия окружающего мира Н.Н. Асеевым, особенности внутренних переживаний его лирического героя, выявляется отношение поэта к советской критике, отстаивание романтических принципов и права на творческую свободу и индивидуальность. Цель предпринятого исследования – осмыслить поэзию Н.Н. Асеева 50-60-х годов, его личную переписку, позицию Н.Н. Асеева в отношении к фантастике и изображению необычайного; описать причины полемики вокруг «Поэмы о Н.В. Гоголе», раскрыть «специфику «гоголевской темы» в его произведениях и статьях; дать целостный анализ лирических стихотворений с точки зрения поэтики, функциональности цветовой лексики как проявления романтической традиции. Поэзия Н.Н. Асеева, истинная гражданственность которой заключалась в серьезном постижении истории, культуры, языка народа, его лучших писателей, давала ответ на вопрос, что такое красота природы, искусства, человека, женщины в частности. Поэта интересовала проблема творческого поиска и свобода художника. На примере судьбы Гоголя он показывал, что творец − всегда фигура трагическая, потому что ответственность за мир, понимание всех его диссонансов ведет к душевной борьбе, мучительным сомнениям и разочарованиям. И вместе с тем полет мысли, фантазии, загадочность образов Гоголя, их многозначность и культурологическая глубина вызывали потребность проникнуть в сущность его миропонимания, уяснить значимость для последующей русской литературы, вплоть до Горького и Маяковского. Романтическое видение Гоголя, декларируемое в стихах, действительно, находит подтверждение в образах и художественном пространстве Асеева. Так, гоголевское стремительное движение, единство макрокосма и микрокосма с предельной детализацией света и тени, цвета, введение фантастики в бытовую реальность для раскрытия абсурдности реального мира или для утверждения идей будущего используется поэтом во многих произведениях. Сложность жизни постигается только в совокупности обыденного и необычайного, причем необычайность понимается как творческая свобода при воплощении темы, идеи, проблемы, языка, а кроме того, трагическое в жизни начинает восприниматься не через призму советского оптимизма, а в соответствии с гуманистической идеей исключительной ценности человеческой жизни, прав и свобод личности.
Ключевые слова: лирический герой, романтические принципы, фантастика, проблема необычайного, образ цвета, художественное пространство, лексика необычайного.

Скачать PDF
А.И. Навалихина ГЕНДЕРНЫЙ ФАКТОР В АКТИВАЦИИ МОДАЛЬНОСТИ ВОСПРИЯТИЯ ИЛИ ПОЧЕМУ «МУЖЧИНА ЛЮБИТ ГЛАЗАМИ, А ЖЕНЩИНА –УШАМИ»?

Выявление различий функционирования перцептивных механизмов в сознании представителей обоих полов осуществлялось в ходе первого этапа психолингвистического исследования. Была применена многоступенчатая методика выявления ведущей модальности восприятия у испытуемых. Материалом для исследования служили анкеты студентов различных высших учебных заведений города-миллионника. Результаты анализа позволили выявить взаимосвязь гендерной принадлежности и особенностей протекания перцептивных процессов в сознании индивида. Получены выводы о том, что доминирование дигитальной или визуальной модальностей восприятия коррелирует с условно «мужским» типом восприятия действительности, в то время как доминирование кинестетической или аудиальной модальностей восприятия коррелирует с условно «женским» типом восприятия действительности. Для мужчин характерным является «восприятие глазами» с опорой на логику, для женщин – «восприятие ушами» с опорой на эмоции.
Ключевые слова: модальности восприятия, дигитальный, кинестетический, визуальный, аудиальный, гендер.

Скачать PDF
И.Г. Никитичев НЕКОТОРЫЕ ОСОБЕННОСТИ КОММУНИКАТИВНОЙ РЕЛЕВАНТНОСТИ В АКАДЕМИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ БИЛИНГВОВ

В статье предлагаются результаты теоретического осмысления академического дискурса на английском языке, подразумевающего взаимодействие билингвальных индивидов, представляющих разные лингвокультуры. Изложены функциональные возможности языка с целью речевого воздействия в академическом дискурсе, показателем продуктивности которого являются коммуникативная релевантность и реализация интенций коммуникантов. Приведены вербальные средства, иллюстрирующие нормы англоязычного дискурса и инициирующие языковые единицы как психолингвистические инструменты адаптации и психологического комфорта билингвов в академическом дискурсе. Акцентируется внимание на аспекте современного антропоцентрического подхода в филологической парадигме, в котором на первый план выходит не собственно языковая система, а языковая личность. Билингвальная личность рассматривается в академическом дискурсе как основной аспект изучения с точки зрения порождения и восприятия речи.
Ключевые слова: академический дискурс, билингвизм, билингвальная личность, речевое воздействие, коммуникативная релевантность.

Скачать PDF
С.Н. Поспелова «СТАККАТО» И «ЛЕГАТО» В ДЕТСКОЙ РЕЧИ: ФУНКЦИИ РИТМА В ИГРОВОЙ КОММУНИКАЦИИ РУССКИХ И НЕМЕЦКИХ ДОШКОЛЬНИКОВ

В статье рассматриваются особенности ритмической организации спонтанной звучащей детской речи на русском и немецком языках. В традиции речеведения существует представление о специфичном для русского языка ритме «легато», которому противопоставляется немецкое «стаккато». Термины, заимствованные из музыкальной теории и используемые в исследованиях в области звучащей речи, отражают характерные особенности ритма: чеканный, отрывистый ритм немецкой речи и плавный, непрерывный ритм русской. В работе, материалом для которой послужили видеозаписи игровой коммуникации русских и немецких дошкольников, анализируются случаи нестандартного функционирования ритма. В корпусе русской звучащей речи выделяются фрагменты в ритме «стаккато», в корпусе немецкой – «легато». Проводится сравнительный анализ русского «стаккато», функционирующего в качестве экспрессивного средства речи, и «стаккато» в немецком языке.
Ключевые слова: просодия, ритм, онтолингвистика, просодические комплексы, ритмическая группа.

Скачать PDF
Д.А. Романов БИОГРАФИЧЕСКИЙ, ЛИТЕРАТУРНЫЙ И ТВОРЧЕСКИЙ ОКОЛОТЕКСТ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ (НА ПРИМЕРЕ «ФЛОРЕНТИЙСКИХ НОЧЕЙ» М.И. ЦВЕТАЕВОЙ)

Исследование представляет собой практическую иллюстрацию теории литературного околотекста. Под околотекстом понимается разносторонняя информация, дополняющая текстовую семантику языковых единиц. Эта информация включает в себя сведения об исторической эпохе создания художественного произведения и о языковой динамике данной эпохи, а также биографические сведения из жизни автора, сопряженные с данным текстом, его аллюзивные связи с другими произведениями мировой литературы, художественным контекстом творчества писателя. «Флорентийские ночи» М.И. Цветаевой тесно связаны с берлинскими реалиями её жизни лета 1922 года, с другими текстами её сборника «Ремесло» и цикла «Отрок». Немецкие параллели, отражающие преимущественно ориентацию на одноименное произведение Генриха Гейне, способны выявить, с одной стороны, семантическое (преимущественно эмоциональное) родство текстов, с другой – оригинальность творческих подходов М.И. Цветаевой. Большой литературный контекст «Флорентийских ночей» связывает их с ветхозаветными частями Библии, что проявляется в обилии прецедентных имен и прототипических ситуаций. Последние, в свою очередь, отсылают к биографическим подробностям жизни поэта. Околотекстовая топография произведения включает Берлин, Москву, Крым. Детали сюжета и композиции семантически связаны с отношениями Цветаевой и трёх крупных деятелей российской культуры первой четверти XX в.: А.Г. Вишняка, Э.Л. Миндлина, И.Г. Эренбурга.
Ключевые слова: литературный текст, семантика, композиция, биографическая основа, аллюзивные связи, большой контекст, лексика, библейские образы, эмоциональность.

Скачать PDF
Д.А. Романов, М.А. Кучерова ВИДЫ МЕТАЯЗЫКОВЫХ КОММЕНТАРИЕВ В ТЕКСТАХ Д.В. ГРИГОРОВИЧА

В статье метаязыковое комментирование рассматривается как один из коммуникативных приемов, применяющихся при оформлении сообщения. Особое внимание уделяется разнообразным трактовкам изучаемого понятия в научной литературе. Отмечается коммуникативный потенциал метаязыковых комментариев: подобные речевые отрезки способствуют корректному, целостному декодированию информации. На материале художественных произведений Д.В. Григоровича исследуются различные виды метаязыковых комментариев, вводящихся повествователем в зависимости от условий и целей их употребления: семантические, прагматические, параметрические. В ходе работы используются преимущественно методы анализа, сопоставления и систематизации языковых единиц. В результате исследования разрабатывается общая типология метаязыковых комментариев.
Ключевые слова: метаязыковой комментарий, метатекст, теория коммуникации, коммуникативное пространство, художественный текст.

Скачать PDF
Г.В. Токарев ОТРАЖЕНИЕ ОСОБЕННОСТЕЙ САМОИДЕНТИФИКАЦИИ МАСТЕРА В КУСТАРНЫХ И РЕМЕСЛЕННИЧЕСКИХ ТЕРМИНОЛОГИЯХ

Целью исследования является рассмотрение тульских кустарно-ремесленнических терминологий в аспекте самоидентификации ремесленника. В ходе исследования выяснено, что мировоззрение ремесленника характеризуется функциональностью, наивностью подхода. Изготовление изделий осуществлялось с опорой на подручные средства. Процессы самоидентификации отражены косвенными номинациями, образованными посредством переноса по сходству. Основным средством идентификации выступает метафорическая номинация. Для мастера важна живая образность слова, в которой отражается мировоззрение автора, понимание дела, которым он занимается. Обозначая новые явления действительности, ремесленник демонстрировал актуальный багаж своей картины мира, её ценности, генерируя на их платформе новые знания. Установлено, что когнитивной доминантой в профессиональном сознании ремесленника были представления о человеке. Большинство номинаций осуществляется на основе данного базового образа. Это объясняется, во-первых, внутренним переживанием своего занятия, наделением его особой значимостью, во-вторых, восприятием трудовой деятельности через призму человека. Фетишный код отражает картины быта, в которых жил ремесленник. Практическое мышление крестьянина воплощалось в обозначении специальных реалий с опорой на функциональный признак. Определено, терминология тульского ремесленника отражала изоморфизм производственной сферы и обыденной жизни мастера. Дело было продолжением жизни, её неотъемлемой частью. Основу кустарных терминологий составляли исконные по происхождению слова. Ремесленники разбирали привезённые изделия, изучали их и на основе имеющейся вербально-когнитивной базы обозначали составные части предметов, трудовые операции и процессы. Мастер осмыслял себя с опорой на объект, который он изготавливал, или на операцию, которую он выполнял. Кустарная и ремесленная терминологии являются естественной базой идентификации мастера, которая достроена художественной литературой, образами Абрама Булыгина, Левши, Тычки. Однако, если в художественной литературе внимание обращается на человеческие качества личности, терминология воплощает наивное профессиональное сознание, характеризующееся функционализмом, практической ориентированностью, фигуративностью, антропоцентричностью.
Ключевые слова: специальное слово, терминология, кустарь, ремесленник, оружейный промысел, гармонный промысел, самоварный промысел, Тула, косвенная номинация, идентификация.

Скачать PDF