Н.Б. Бугакова, Н.Н. Устинова СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ СВОЕОБРАЗИЕ БИБЛИОНИМОВ Н. СЛАДКОВА
Предлагаемое исследование посвящено рассмотрению библионимов Н. Сладкова с точки зрения их структурно-семантического разнообразия. Подобный интерес обусловлен, во-первых, ведущей ролью библионима в понимании произведения, обусловленной его предваряющей позицией; во-вторых, отсутствием в современной лингвистике работ, анализирующих библионимы писателя с точки зрения структурно-семантического своеобразия. В ходе работы было выявлено, что весь комплекс библионимов произведений Н. Сладкова, их семантические и структурные особенности направлены на то, чтобы отразить концепцию его творчества – служение природе, забота о ней.
Ключевые слова: библионим, структура, семантика, Н. Сладков.
Д.К. Вахитова ИНВЕКТИВНАЯ ЛЕКСИКА КАК СРЕДСТВО НОМИНАЦИИ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫХ НЕДОСТАТКОВ ЧЕЛОВЕКА В СОВРЕМЕННОЙ ТАТАРСКОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ
В статье представлено исследование специфики использования инвективных единиц, направленных на критику интеллектуальных недостатков человека. В качестве основного материала выступают произведения современной татарской литературы. Был произведен сравнительный анализ частоты встречаемости инвективных слов и словосочетаний по данной тематике в работах писателей, а также были выделены основные группы инвектив согласно функции, реализуемой в художественном тексте. Отмечается, что многие современные авторы прибегают к использованию усилительных частиц, повышающих резкость инвективного высказывания. Особое внимание уделяется многофункциональности инвективной лексики, ориентированной на осуждение глупости. В результате исследования было установлено, что инвективные сочетания данной тематики используются в каждом литературном труде, что свидетельствует о значимости умственного развития в татарской среде.
Ключевые слова: инвективная лексика, метафора, татарский язык, татарская литература, эмоционально-оценочная лексика.
Т.И. Голубева РАЗНОЯЗЫЧНЫЕ И РАЗНОСТРУКТУРНЫЕ КОМПОНЕНТЫ ПРАГМАТОНИМОВ В КАЧЕСТВЕ ПРИЕМОВ НЕЙМИНГА. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ АСПЕКТ
В предлагаемой статье рассматриваются процессы нейминга в отношении предлагаемых на российском рынке марок растворимого кофе. Выбранные прагматонимы имеют двучленную структуру, в которой ономасиологический базис представляет собой обычно название фирмы на языке страны, в которой расположена фирма, предлагающая товар на рынке. Компонент, выполняющий функцию ономасиологического признака, конкретно именует предлагаемый товар и может также иметь двучленную структуру с разноязычными компонентами. Этими компонентами могут быть топонимы, функцией которых является информация о стране происхождения главного компонента продукта. Прагматоним может включать компонент, функцией которого является способность вызывать положительные эмоции. С точки зрения нейминга дополнительные компоненты номинации помогают создавать положительные ассоциации с товаром и предлагающей его фирмой, подчеркнуть выгоду, которую получит потребитель, приобретая данный товар, что способствует повышению продаж и закреплению на рынках различных стран.
Ключевые слова: компонент, структура, функция, заимствование, нейминг, целевая группа.
Т.И. Голубева ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ГЕМЕРОНИМОВ В КАЧЕСТВЕ ПРИЕМОВ ЭФФЕКТИВНОГО НЕЙМИНГА (НА МАТЕРИАЛЕ СОВРЕМЕННОГО НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА)
В статье рассматривается на материале немецкого языка лингвистический аспект создания наименований газет и журналов, которые отвечали бы требованиям нейминга. Учет этих требований необходим, поскольку указанные издания вовлечены в конкурентную борьбу за высокие рейтинги, способствующие продажам изданий. Правильный выбор компонентов гемеронимов выполняет целый ряд функций, необходимых с точки зрения удачного нейминга, таких как: суггестивная функция, т.е. оказание воздействия на потенциального адресата с целью пробуждения в нем интереса к изданию и последующего его приобретения; информационная функция, содействующая привлечению соответствующей целевой группы; уникальность, яркость и броскость номинации; удобство произношения, отсутствие отрицательных ассоциаций и т.д. Делается вывод о том, что выполнение данных функций связано с лингвистическими характеристиками немецких гемеронимов.
Ключевые слова: гемероним, компонент, функция, требования нейминга, информация.
С.А. Губанов КОНЦЕПТУАЛЬНОЕ ПОЛЕ «СТРАХ» В ТЕКСТАХ М. ЦВЕТАЕВОЙ: ПРИЗНАКОВАЯ ВЕРБАЛИЗАЦИЯ
Статья посвящена проблеме идиолектной специфики признаковой вербализации концепта «страх» в текстах М. Цветаевой. Цели и задачи исследования обусловлены необходимостью изучения языка М. Цветаевой с когнитивно-семантических позиций. Методологическую базу настоящей работы составили когнитивно-семантический, компонентный, лексикографический и лексико-семантический, а также статистический методы анализа; с помощью нее проанализирована признаковая вербализация концепта «страх» в текстах М. Цветаевой. Сопоставление признаковой вербализации данного концепта осуществлялось на основе лексикографических источников и текстов М. Цветаевой. Рассмотренные типы эпитетных слов, вербализующих признаковую номинацию страха в текстах М. Цветаевой, указывают на семантическую связь данного концепта с понятием любви. Специфика признаковой вербализации данного концепта обусловлена структурно-семантическими типами эпитетных комплексов, создаваемыми поэтом, а также синонимическими соответствиями с такими микроконцептами, как «трепет», «тревога», «волнение», «ужас». Признаковая вербализация характеристик объекта является одной из специфических черт идиостиля М. Цветаевой, что находит отражение в признаковой характеристике абстрактных понятий.
Ключевые слова: эпитет, семантика, идиостиль, концепт «страх», поэтика, Марина Цветаева.
С.А. Губанов КОГНИТИВНЫЕ ПРИЗНАКИ КОНЦЕПТА «СУДЬБА» И ИХ ВЕРБАЛИЗАЦИЯ В ТЕКСТАХ М. ЦВЕТАЕВОЙ
В статье рассматриваются когнитивные признаки концепта «судьба» в текстах М. Цветаевой. Целью исследования выступает описание механизмов конструирования идиостилевого представления о судьбе средствами атрибутивной семантики. Методологическую базу настоящей работы составили когнитивно-семантический, компонентный, лексикографический и лексико-семантический, а также квантитативный методы анализа; с помощью нее проанализирована признаковая вербализация концепта «страх» в текстах М. Цветаевой. Выявление когнитивных признаков данного концепта в языке осуществлялось на основе когнитивного и эпитетного словарей, Поэтического корпуса Национального корпуса русского языка, а также собрания сочинений М. Цветаевой. Рассмотренные типы признакового осмысления значения концепта «судьба» в текстах М. Цветаевой указывают на объемное понимание концепта в рамках различных культурных традиций. Судьба выступает в качестве русского национального концепта, вещи, греческого рока, а также внутреннего состояния человека, его переживания своей судьбы. Специфика признаковой вербализации данного концепта определяется активным вовлечением в образный ассоциативный ряд признаковых метафор, конструированием составных и сложных эпитетных слов с детализацией признаков. Судьба для поэта – это субъект, личность, но и одновременно вечное начало.
Ключевые слова: эпитет, семантика, идиостиль, концепт «судьба», поэтика, Марина Цветаева.
Е.В. Дмитриева КОМПЬЮТЕРНАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ КАК СПОСОБ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ЗНАНИЯ
В представленной статье анализируется динамика компьютерной терминологии (далее – КТ), её междисциплинарный характер и способность к трансформации из обыденного в профессиональное знание. Особое внимание уделяется отсутствию унифицированных словарей, способных охватить все существующие термины, что подчеркивает открытый и динамичный характер КТ. Исследование направлено на определение роли КТ в репрезентации профессионального знания и выяснение, требуется ли для её дефиниции привлечение специализированных знаний. Автор рассматривает КТ как средство экспликации сущности профессиональной деятельности, обращая внимание на функциональные свойства терминологии и её когнитивные аспекты. Материалами для исследования послужили тексты профессиональной направленности на английском языке, опубликованные в журналах INFOTECHMAG и Technology Magazine. Общее количество проанализированных текстов составило 54 единицы. Проведенный автором анализ продемонстрировал, что выявленные в статье формы репрезентации профессионального компьютерного знания позволяют представить их как комплекс разнообразных языковых структур, соответствующих различным целям репрезентации профессионального (компьютерного) знания.
Ключевые слова: компьютерная терминология, репрезентация, профессиональное знание, корпус.
С.И. Дружинина СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ В ЯЗЫКЕ ПОЭЗИИ А.А. ФЕТА
Статья посвящена подробному анализу сложноподчиненных предложений, употребляющихся в стихотворениях А.А. Фета. В ней описаны все структурно-семантические разновидности сложноподчиненных конструкций, показаны наиболее продуктивные ядерные и периферийные синкретичные структуры, выявлены причины их частотности, причины появления в сложноподчиненных предложениях синкретичных значений. Количественное и процентное соотношение ядерных и периферийных синкретичных сложноподчиненных структур, использующихся в языке поэзии А.А. Фета, представлено в двух таблицах.
Ключевые слова: сложноподчиненное предложение, семантика, структурно-семантические разновидности, ядерные предложения, периферийные синкретичные предложения.
С.А. Ермаков ПАРАДИГМАТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ЛЕКСИКИ НА ПРИМЕРЕ ПОВЕСТВОВАТЕЛЬНЫХ ТЕКСТОВ
Эта статья рассматривает парадигматический анализ лексики, который, в сочетании с функциональным, синтагматическим и деривационным параметрами составляет параметрический анализ лексики (ПАЛ). В статье приведено детальное и последовательное описание всех этапов исследования – от подготовки лексики исследуемых словников к парадигматическому анализу до вычисления парадигматического веса слов и анализа полученных результатов. Успешная апробация предложенных методов и инструментов системной стратификации лексики дает основания полагать, что они могут быть действенно использованы в дальнейших исследованиях в области исторической лексикологии и анализа лексико-семантической структуры современного русского языка.
Ключевые слова: историческая лексикология, параметрический анализ лексики, парадигматический анализ, П-показатель, П-вес.
Е.И. Ерпилова КОНЦЕПЦИЯ ВЕГАНСКОЙ МОДЫ: НОВЫЕ ЕДИНИЦЫ НОМИНАЦИИ
В статье представлены неономинации, являющиеся следствием развития концепции веганской моды при переходе к биоцентрической парадигме. Сделан вывод о том, что развитие данной концепции приводит к расширению и пересечению периферии экологического дискурса и дискурса моды. Рассматриваемые процессы находят свое выражение в языке, обусловливая возникновение неономинаций-эконеологизмов, которые актуализируют новые аксиологические установки. В исследовании использованы материалы маркетплейса Lamoda и ряда других интернет-ресурсов. Отмечается актуальность научных исследований в рассматриваемой области в связи с невысокой степенью разработанности проблематики. Цель работы – изучить единицы, квалифицируемые как эконеологизмы, которые возникают в процессе развития экологической и биоэтической культуры, в аспекте их происхождения и категоризации. В исследовании были использованы методы теоретического анализа, синтеза, обобщения и классификации, а также статистический и количественный методы.
Ключевые слова: веганская мода, экологический дискурс, дискурс моды, эконеологизмы.
Е.А. Захарчук АНТРОПОЛЕКСЕМЫ В ДИСКУРСЕ ГОРОДСКОГО ИНТЕРНЕТ-СООБЩЕСТВА (НА МАТЕРИАЛЕ ПАБЛИКА «КУРСКИЙ БОМОНДЪ»): НЕКОТОРЫЕ ТЕНДЕНЦИИ В РАМКАХ ДИАХРОНИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ
Статья излагает количественные результаты одного из этапов исследования функционирования антрополексем в дискурсе некоторых городских сообществ в социальной сети «ВКонтакте». Автор сравнивает данные по двум выборкам текстов (за март и ноябрь 2023 года), делая попытку проследить намечающиеся тенденции в эволюции концептов мужественности, женственности, семьи, эксплицированных через анализируемую лексику. Исследователем было рассмотрено 280 публикаций крупного сетевого паблика «Курский Бомондъ», выявленные в текстах антрополексемы были сгруппированы в зависимости от их семантики. Особое внимание было уделено женским формам антрополексем. По результатам исследования отмечено существенное расширение использования феминитивов в текстах рассматриваемого городского интернет-паблика, а также увеличение частотности и разнообразия в употреблении лексики, связанной с тематикой семьи.
Ключевые слова: антрополексемы, феминитивы, гендерная лингвистика, феминистская лингвистика, дискурс социальных сетей, Год семьи, Курск.
О.С. Зубкова ПРЕДИКАТИВНАЯ ОПЕРАЦИОНАЛЬНОСТЬ В СИСТЕМАТИКЕ СЕМАНТИКИ ТРОПОВ: ЛИНГВОСЕМИОТИЧЕСКИЙ ПОДХОД
В статье представлены некоторые теоретические допущения формирования семантического потенциала тропа, учитывающие эволюцию оформления его непроизвольности в языковой системе. Акцентируется внимание на аспекте предикативной операциональности знака тропа, семантической пропозиции как результате семиотической кооперативности эксплицируемых репрезентаментов и процессуальности формирования значения в языковом континууме. Автором выделяются консолидированные условия присваиваемого тропу значения с учётом социальной идентификации субъекта-в-процессе.
Ключевые слова: троп, лингвосемиотическая концепция, пропозиция, значение тропа.
О.Н. Иванищева «СПИСОЧНЫЙ» АНЕКДОТ О КОЛЬСКОМ СЕВЕРЕ: СПЕЦИФИКА ЖАНРА
Статья посвящена исследованию специфики регионального «списочного» анекдота о Кольском Севере на примере 150 анекдотов, отобранных с Интернет-сайтов и выявленных методом Интернет-опроса. Доказано, что семиотический подход к исследованию регионального анекдота дает преимущество в исследовании его признаков. Уточняется представление о сущности регионального анекдота как языковой единицы, которая не только способствует созданию образа региона, но и актуализирует признаки природного и городского пространства, закрепленные в региональном коллективном сознании. Отмечается специфика «списочного» анекдота как жанра, имеющего зачин «Ты живешь в Мурманске / Ты из Мурманска, если…», трёхчастную диктумно-модусную организацию (диктум1 и диктум2, а также модусные ментальные и эмоциональные значения) и субъектный актант со значением обобщенного лица.
Ключевые слова: региональный «списочный» анекдот, Кольский Север.
О.В. Киршинова СООТНОШЕНИЕ ПАРАМЕТРОВ ЗВУЧАЩЕЙ РЕЧИ И ЛЕКСИЧЕСКИХ СРЕДСТВ ПРИ ВЫРАЖЕНИИ ЭМОЦИИ «РАДОСТЬ»
В статье освещается соотношение показателей звучащей речи и лексических единиц при воспроизведении базовой эмоции «радость» в русском и немецком языках. Описывается понятие «эмоция» в узком и широком значении слова, а также дается определение понятия «эмоциональный». Кратко описывается психолингвистический подход, в рамках которого слово выступает в роли элемента языковой способности личности. Это тем более справедливо потому, что эмоциональная реакция и эмоциональные переживания преимущественно принадлежат психике человека, а речевые инструменты лишь в какой-то степени выражают эти состояния. Подробно трактуется значение понятия «слово», его роль в механизме языка, описываются аспекты значения слова, а также рассматриваются функции языка. Рассматривается вопрос о том, в какой корреляции находятся между собой эмоция и язык. В результате получается следующая взаимосвязь: мы выражаем наши чувства и ощущения посредством языка. Мы сообщаем другим о своём состоянии, об испытываемых нами ощущениях и чувствах благодаря языковым средствам. Язык выступает здесь в роли средства общения, как инструмент, применяемый для классификации эмоциональных переживаний в межличностных отношениях. В работе использованы такие методы как: математические вычислительные методы, сравнительные методы, психолингвистический эксперимент, аудитивный анализ, перцептивный анализ. Полученные результаты дают возможность установить в какой взаимосвязи находятся параметры звучащей речи и лексические средства при выражении базовой эмоции «радость» в русском и немецком языках.
Ключевые слова: лексические средства, эмоция, слово, язык, аудитивный анализ, средства звучащей речи, психолингвистический эксперимент.
С.В. Колтакова, Н.А. Неровная АСПЕКТНЫЙ АНАЛИЗ НАЦИОНАЛЬНОЙ СПЕЦИФИКИ ТЕРМИНОСИСТЕМ
В статье рассматривается возможность аспектного анализа национальной специфики терминосистем посредством сопоставительно-параметрического метода. Предлагаемая исследовательская процедура имеет универсальный характер и позволяет получить систематизированное описание терминосистемы любой предметной области, а также способствует дальнейшему решению проблем в области терминологии. Основными аспектами описания национальной специфики терминосистем являются следующие: количественно-структурный аспект, аспект семантического развития единиц терминосистемы, семантической близости единиц терминосистемы, типологической характеристики единиц терминосистемы, функционально-стилистический аспект, темпоральный и этимологический аспекты. Каждый аспект описания национальной специфики терминосистем включает ряд формализованных параметров, представленных в виде соответствующих индексов.
Ключевые слова: термин, терминосистема, аспектный анализ, сопоставительно-параметрический метод.
E.N. Kondratenko NEURAL NETWORKS AS A TOOL FOR LEARNING WORDS THAT ARE CLOSE IN MEANING (USING THE CHATGPT PLATFORM)
The article explores how words with similar meanings work within neural networks, using the example of the ChatGPT platform. It also looks at the theoretical background for using these words from a psycholinguistic perspective. To understand the role of neural networks in modern linguistics, the author compares how native speakers perceive the similarity of word meanings (on the example of the pair of words CITIZEN – PERSON) and how artificial intelligence (AI) does it. The author uses subjective definitions and comparative methods to study this process. During the review, a number of examples are analyzed, as well as their comparison with definitions created by AI. The phenomenon of proximation is taken into account as a process that results in the acquisition of new knowledge about the world. Studying words with similar meanings seems quite relevant due to the need to update the content of lexicographic sources.
Keywords: proximity of meaning, neural networks, artificial intelligence, proxonyms, subjective definitions.
Т.В. Летапурс, Т.М. Малыхина РЕКИ БОРОДИНСКОГО ПОЛЯ КАК НОСИТЕЛИ ИДЕЙНЫХ СМЫСЛОВ В ВОЕННЫХ ЭПИЗОДАХ РОМАНА-ЭПОПЕИ Л.Н. ТОЛСТОГО «ВОЙНА И МИР»
Цель данного исследования провести литературоведческий и лингвистический анализ гидронимов Неман, Березина, Колыча, Войня и контекстуально связанного с ними сочетания «Бородинское поле», проанализировать функции некоторых слов, в частности гидронимов, их этимологическое значение и выявить особенности и задачи авторского употребления в конкретных художественных текстах, в данном случае – в военных эпизодах романа-эпопеи Л.Н. Толстого «Война и мир». В работе применены методы наблюдения, контекстуального и компаративного анализа, систематизации материала. Проведенное сравнительное сопоставление изображения реки в военных эпизодах Л.Н. Толстого в романе-эпопее «Война и мир» позволило увидеть общие национальные представления о реке в контексте видения ее как отдельным человеком, так и народом в целом, и в связи с этим понять общие точки соприкосновения в представлении картины мира у Л.Н. Толстого и В. А. Гиляровского. Река в романе Л.Н. Толстого Война и мир» связана с военными сражениями (начало войны Неман; завершение Березина). Река в мирном и военном художественном мире имеет как общие черты (преграда, дорога, помощница, враг, кормилица, дарительница, граница между жизнью и смертью), так и отличительные (в пространстве войны ограничена подлокусом переправы и связана с героизмом или трагической гибелью людей, их бесстрашием или страхом). Этимология названия реки Неман позволяет понять глубинный смысл, связанный с предсказанием гибельной судьбы войска Наполеона. Название реки Березина восходит к таким качествам реки, как быстрота и блеск, в контексте описанных зимних событий дополняет картину трагической катастрофы. Локус реки (Неман, Березина) у Толстого является закрытым, подлокус переправы концентрирует главные идейные смыслы. Ядро и периферия у Толстого выглядят следующим образом: река ледяная вода переправа мосты лодки. Важную роль играют понятия переправы и брода, которые приобретают не только сугубо военное значение, но и сакральное. Этимология Бородинского поля, расположенного у рек Колычь (Колыча) и Войня, помогает увидеть следующее: изначальное происхождение номинации от слова «брод», Бородино − деревня у брода, Бородинское поле – местность у населенного пункта, расположенного в определенном месте реки. Следовательно, в общем постижении смысла произошедшего (почему не случилось неминуемое поражение, которое должно было случиться по всем законам тактики и стратегии военного дела) важную роль играет сакральное начало, заложенное в названии места битвы, и важное для писателя. Отчасти исторический фатализм писателя оказывается подкреплен языковой стихией: цепью единства брода с родом, ростком, порослью, деревом (арбор), вербой, ветвью, прутом, ветлой и др., что не мыслимо без воды, реки.
Ключевые слова: художественный текст, идейный смысл художественного текста, художественное пространство, гидронимы, функции и роль гидронима в художественном произведении; Неман, Березина, Колоча, Войня, река, переправа, брод.
Т.М. Малыхина, А.В. Кузьмина ЭТИМОЛОГИЧЕСКОЕ И ЭТНОЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ КУЛЬТУРОНИМА КАМЕННАЯ БАБА (К 1000-ЛЕТИЮ Г. КУРСКА)
Настоящая статья является попыткой уточнить этимологию культуронима каменная баба на основе сочетания анализа его лексической, морфологической и фонологической структуры, так как подобные слова представляют собой языковое свидетельство прошлого, языковой источник в плане воссоздания элементов языковой картины мира, реконструкции истории ментальности и культуры народа, населяющего древний Курский край. Сделан вывод о лексико-семантическом, этимологическом единстве лексем валбу́ка, балбу́ка, балбу́к, балбе́ра; балбе́рка, balaban, балбал, балда, балдак, бала́бка, балабон, бала́буша, балаболка, баба́шка, ба́бка, ба́ба́.
Ключевые слова: этимология, семантика, Курск, культуронимы, каменная баба.
Л.В. Парфенова ИМПЛИЦИТНЫЕ ОБЕЩАНИЯ В РОССИЙСКОМ РЕКЛАМНОМ ДИСКУРСЕ
В статье представлены результаты эксперимента, проведенного в 2023-2024 гг. с целью выявить лингвистические характеристики имплицитного рекламного обещания на русском языке, описать и оценить влияние невербальных средств на восприятие промиссивного текстотипа адресатом. Исследование проводилось с использованием метода сплошной компьютерной выборки, анкетирования и критического дискурс-анализа. Материалом послужили около 100 текстов российской коммерческой рекламы, отобранных за период с 1998 по 2024 год. В результате исследования выявлены и описаны стратегии и тактики манипулятивного использования имплицитных обещаний в рекламе. Углубленное лингвистическое изучение рекламных обещаний способствует более критическому восприятию маркетинговых стратегий в целом и тактик убеждения в частности.
Ключевые слова: имплицитность, обещание, промиссив, промиссивный текстотип, рекламный дискурс, прагматика, русский язык.
Д.А. Романов О РОЛИ ЭКСПЛИЦИТНОЙ И ИМПЛИЦИТНОЙ ИНФОРМАЦИИ В КОММУНИКАЦИИ И ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ (НА МАТЕРИАЛЕ КОМЕДИИ А.Н. ОСТРОВСКОГО «БЕШЕНЫЕ ДЕНЬГИ»)
Одна из самых известных комедий А.Н. Островского «Бешеные деньги» рассматривается с точки зрения коммуникативной теории. Основной ракурс научного исследования определяется отражением в различных ситуациях общения, изображенных в пьесе, эксплицитной и имплицитной информации. Содержание произведения и характеры действующих лиц обусловливают преимущественно экономическую (денежную) тематику коммуникации и закрепление за персонажами формы подачи информации. Имплицитная информация анализируется с точки зрения ее адекватного понимания и организации двух композиционных линий пьесы – экономической и любовной. Эксплицитная информация классифицируется в зависимости от ее соответствия реальности. Ложная и плутовская информация образуют своеобразный контекст всего произведения и служат действенными пружинами развития сюжета, а также основой нравственных оценок, к которым приводит читателя (зрителя) автор. Исследуются такие коммуникативные феномены, отраженные Островским, как ловушка мнимости и обратимость информации. Рассматривается роль той или иной формы подачи информации в создании комических эффектов пьесы. Делаются выводы о значении типов представления информации для верного понимания авторских оценок персонажей на фоне изменяющейся российской действительности начала 1870-х гг.
Ключевые слова: коммуникация, художественный текст, информация, искажение смысла, имплицитность, плутовство, мнимость, идиоматичность значения, комический эффект.
Д.А. Романов ЛИРИКА И.С. НИКИТИНА В РАКУРСЕ СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВОПОЭТИКИ (К 200-ЛЕТИЮ СО ДНЯ РОЖДЕНИЯ ПОЭТА)
Статья рассматривает стихотворения И.С. Никитина, не входящие в число его хрестоматийных произведений. В основе отбора исследуемого материала лежит попытка расширить представление о поэтическом мастерстве Никитина, его отношении с предшествующей отечественной литературной традицией, о вкладе в развитие лирической тематики, жанровой системы и метрики. Лингвопоэтический подход позволяет синтезировать содержательные, композиционные и языковые аспекты стихотворного текста и вывести представление о нем на вектор динамики литературного языка. Место творчества Никитина на этом векторе пока не определено в полной мере. Среди представителей так называемой «некрасовской школы» Никитин выделяется как мировоззренчески, что отражается в содержании его произведений, так и лигвостилистически, что делает его стихи во многом несхожими с разночинской поэзией 1850-х – начала 1860-х гг. Заметное влияние на формирование Никитина как поэта оказали его купеческое происхождение, духовное образование, провинциальные реалии родного Воронежа и прекрасное знание отечественной литературной традиции. Период литературного ученичества Никитина был краток. Уже в начале 1850-х гг. он сложился как самобытный поэт, крепко связанный с наследием своих предшественников и продолжающий многие линии развития русской лирики. Он оказал большое влияние на композиционное и лингвостилистическое оформление поэтического текста второй половины XIX в.
Ключевые слова: поэтический текст, лингвопоэтика, литературная традиция, жанр, лексика, семантика, прецедентность, патетика, синтаксический параллелизм.
Е.В. Савина РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ЭКСПРЕССИВНОСТИ СОВРЕМЕННЫХ ЛИТЕРАТУРНЫХ СКАЗОК Б. КЛАВЕЛЯ НА РУССКИЙ ЯЗЫК: ЛЕКСИЧЕСКИЙ АСПЕКТ
Данная статья посвящена изучению и описанию средств создания экспрессивности в литературных французских сказках на примере творчества Б. Клавеля. Анализ репрезентации экспрессивности тропов – сравнения, олицетворения, эпитета, метафоры, литоты – осуществляется через комплекс трансформаций, таких как стилистическое соответствие, стилистическое усиление, стилистическая субституция, стилистическая индивидуализация, стилистическая типизация, стилистическое ослабление и стилистическая нивелировка. Использование указанных трансформаций позволяет переводчикам воссоздать равно эквивалентные произведения в ракурсе репрезентации экспрессивности.
Ключевые слова: литературная сказка, репрезентация экспрессивности, стилистическое соответствие, стилистическое соответствие, стилистическое усиление, стилистическая субституция, стилистическая индивидуализация, стилистическая типизация, стилистическое ослабление и стилистическая нивелировка.
С.А. Скуридина, Е.Н. Карташова БИБЛИОНИМЫ В ТВОРЧЕСТВЕ В.М. ШУКШИНА
Работа посвящена одному из компонентов художественного текста – заглавию, для которого в настоящее время активно используется термин «библионим». В статье представлены библионимы произведений В.М. Шукшина в структурно-семантическом аспекте. Система всех библионимов отражает особенности творческой лаборатории писателя – введение в текст живой разговорной речи во всем ее разнообразии, в связи с чем в состав многих названий входят стилистически маркированные антропонимы (Игнаха, Ленька, Петька и др.) и прозвища (Хмырь, Беспалый, Рыжий и др.), а используемые в качестве библионимов синтаксические конструкции демонстрируют важность фигуры рассказчика, умеющего с юмором рассказать о каком-нибудь случае из собственной жизни или из жизни друзей и знакомых.
Ключевые слова: библионим, В.М. Шукшин, антропоним, ономастическая лаборатория, структурно-семантический аспект.
В.Ю. Сухотина ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ИКОНИЧЕСКИХ ЗНАКОВ В РОМАНЕ В.В. ВЕРЕСАЕВА «СЁСТРЫ»
В статье рассмотрены знаки-иконы как элементы построения художественного пространства романа В.В. Вересаева «Сёстры». Художественные детали романа рассмотрены в контексте теории знаков Ч.С. Пирса. В статье раскрыта суть понятия знака-иконы, затронуты проблемы определения иконических знаков в тексте и их роли в построении художественного пространства романа. Предпринята попытка интерпретации важных для понимания культурной эпохи произведения фрагментов на материале романа В.В. Вересаева «Сёстры».
Ключевые слова: художественное пространство, иконические знаки, культурная эпоха, интерпретация, денотативное значение.
М.М. Хабутдинова ПОЧЕМУ НЕ БЫЛ ОПУБЛИКОВАН ПЕРВЫЙ ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ ТАТАРСКОГО ЯЗЫКА НАКИ ИСАНБЕТА?
В статье систематизированы сведения по истории создания татарским ученым-энциклопедистом Наки Исанбетом (1899–1992) в 1950-е гг. «Толкового словаря татарского языка». Словарь состоит из 4 томов и включает в себя 80000 слов и фразеологических единиц. В работе очерчен круг рецензентов Проспекта толкового словаря, приводятся их мнения. На основе анализа архивных документов выявлены причины, почему этот проект не был воплощен в жизнь. Доказано, что Наки Исанбет начал формировать картотеку словаря еще в 1920–1930 гг., его концепция была сформулирована в 1948 г., первый том подготовлен к печати в 1952 г. История создания «Толкового словаря» Наки Исанбета рассмотрена в контексте лингвистических дискуссий того времени. Доказано, что его толковый словарь стал жертвой амбиций ученых КФАН СССР, советской цензуры. Наки Исанбет является составителем «Татарско-русского словаря» (1950), трехтомника «Татарские народные пословицы» (1959–1963), двухтомника «Фразеологический словарь татарского языка» (1989–1980), которые до сих пор являются базой для составления в Республике Татарстан (далее – РТ) новых современных переводных, лингвокультурных, этникокультурных словарей. Нами расшифрован и подготовлен к печати медицинский словарь Наки Исанбета «Названия различных хворей, болезней», насчитывающий 691 единицу.
Ключевые слова: татарский язык, лексикография, Наки Исанбет, толковый словарь, фразеологический словарь, архивные документы.
Ю.А.Чаплыгина ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА РЕПРЕЗЕНТАЦИИ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПРОСТРАНСТВА В РАССКАЗЕ Л. ПЕТРУШЕВСКОЙ «ЧЕРНОЕ ПАЛЬТО»
На примере рассказа Л. Петрушевской «Черное пальто» в статье рассматриваются языковые средства выражения пространства художественного текста. Отмечается, что маркером художественного пространства становятся лексемы, пояснение символики и синтагматических связей которых позволяет раскрыть художественные особенности изображенного автором мира. Характеризуя отдельные слова, группируя их по смысловым блокам, близким в грамматическом отношении, автор показывает, как языковые репрезентации художественного пространства становятся ключом к пониманию идеи текста.
Ключевые слова: лексема, концепт, художественное пространство, символ, подтекст.